* * *


Среди тысяч незнакомых,
Неизвестных мне людей
Я иду, ошеломленный
Гулом здешних площадей.

Я растерян: небо, воздух –
Всё другое, видно, тут;
Не пойму, какие звезды
Вместо звезд в домах живут.

Я шагаю осторожно
И дорогу всем даю:
Озабоченным, тревожным,
Заблудившимся в раю.

Не задеть чужой бы локоть,
Неизвестное плечо,
Там написано «не трогать»
Откровенно, горячо.

И шагаю я вполшага,
Тихо думаю в тоске:
Не украли бы бумаги,
Что укрыты в пиджаке.

Мои считанные гроши
На ночлег и на еду,
И без них я – что же проще? –
И домой не попаду.

Хаим Мальтинский (1910-1986)

Биография


P.S.

Фронтовик, обладатель медалий «За отвагу» и «За оборону Сталинграда», Хаим Мальтинский писал свои стихи на идиш. Не фрондёр, член ВКП(б), потерявший ногу при штурме Берлина и семью в гетто Минска, но... еврей. За это и сел, в 1949 году.

Фашистам из НКВД, духовным братьям нацистов Германии, было интересно и радостно наблюдать, как поэт ползает по полу в попытке дотянуться до отнятого у него протеза... У каждого свои забавы.

Хаим выжил в лагерях и переводил его стихи на русский сам Шаламов - человек в высшей степени щепетильный. Вот его слова о Мальтинском: „Это - поэт, божьей милостью поэт-самоучка, разбитый жизнью в лагере и войной. Трещина по сердцу, тревога, но ни строчки, ни звука, что было бы подлым, уклончивым“.