111122304142   
Нам ангелы не

изгнанные прочь,
(не)ставшие людьми,
эволюционировавшие
от облика и подобия – вниз,
по лестнице вниз,
выложенной костьми,
рубищами устланной
из белых риз.

ангелы смеялись:
«из-за этих вот
было столько шуму?
небеса тряслись!
Господи, взгляни
и оцени мицвот[1]:
разве ж то творение?
тоска да слизь!»

было им ответствие:
огонь и гром;
Правду[2] снова оземь -
разделить на всех...
впрочем, не злорадствуй,
погоди, Содом -
серное похмелие
за этот смех.

Изгнанные в ночь
яростного дня,
смело деградировавшие
от образа и подобия – вниз,
по Древу, да вниз!
нам ангелы не родня!
и даже не ровня,
а так, каприз.

... им бы нам помочь...

4.07 – 18.08.2011

[1] Мицвот (евр., ед. число – «мицва») - предписания и запреты еврейской религии. В повседневном словоупотреблении мицва - всякое доброе дело
[2] Ангел Правда (одна из сил творения) отрицательно ответил на вопрос Творца «Создадим человека по нашему образу и подобию?» - и за это был Им низринут на землю. (Берешит-Раба, 8)

Рецензии

  Анатолий Дженюк

Кто-то стал, а кто-то не стал,
кто-то - слизь, а кто-то - металл,
кто-то из нас смотрит вверх,
кто-то - падает вниз.
Сверху же - вечный смех
и всегдашний каприз.

Ангельский смех не заденет ни разу -
лэмех творец, коль творенье - шлемазл,
"Дай, Боже помощи!" -
слышытся снизу,
божии помочи -
деньги и виза...

Мы ли подобие? Неоднозначно.
Правда был честен. Быть может, иначе
стоило, это ж несложно...
Были ничтожны, и будем ничтожны.
Родство изувечено,
наверно, навечно.

И вряд ли кто-то поможет...